客戶接洽:
在雙方有初步合作意向的基礎(chǔ)上,公司將有專人提供咨詢,與客戶進(jìn)行深入交談,充分了解翻譯項(xiàng)目的性質(zhì)、特點(diǎn)、用途、翻譯進(jìn)度和語(yǔ)言要求, 然后根據(jù)客戶要求和本公司本領(lǐng)域的團(tuán)隊(duì)資源決定是否接受該筆訂單。如果接受,則根據(jù)客戶具體要求提出詳細(xì)價(jià)位,再由客戶服務(wù)部反饋給客戶。
合同簽訂:
在雙方達(dá)成可接受價(jià)位的基礎(chǔ)上,由我公司出具合同樣本,雙方簽訂翻譯合同(保密規(guī)則包括在翻譯合同中)。
稿件分配:
價(jià)位商定并簽訂翻譯合同后成立項(xiàng)目組,由組長(zhǎng)根據(jù)稿件所屬的不同學(xué)科和不同的翻譯要求選擇翻譯能力強(qiáng)的譯員加入該項(xiàng)目組。項(xiàng)目組長(zhǎng)召開項(xiàng)目組會(huì)議,以分配翻譯任務(wù),提出質(zhì)量保證要求。
說(shuō)明:
1. 我們的翻譯人員都經(jīng)過(guò)了仔細(xì)挑選,他們具備專業(yè)知識(shí)、豐富的經(jīng)驗(yàn)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ鲬B(tài)度。我們將根據(jù)客戶的要求選配精通所涉及專業(yè)的翻譯人員進(jìn)行文稿的翻譯。
2. 如果是專業(yè)性非常強(qiáng)的材料,項(xiàng)目組將在規(guī)定時(shí)間內(nèi)建立術(shù)語(yǔ)庫(kù)。對(duì)于任何有疑問(wèn)的術(shù)語(yǔ)應(yīng)在咨詢有關(guān)專家并征求客戶意見之后,由項(xiàng)目組集體確定術(shù)語(yǔ)譯文。
稿件翻譯:
參與項(xiàng)目的譯員應(yīng)嚴(yán)格按照項(xiàng)目組會(huì)議的要求和已確定的術(shù)語(yǔ)庫(kù)實(shí)施翻譯工作,一旦在翻譯中有任何困難或疑問(wèn),將及時(shí)反饋給項(xiàng)目組長(zhǎng),由專家組(包括外籍專家)或項(xiàng)目組集體解決。項(xiàng)目組長(zhǎng)會(huì)隨時(shí)了解每位譯員的工作進(jìn)展情況,一旦發(fā)現(xiàn)譯員無(wú)法按時(shí)完成工作,或翻譯整體質(zhì)量達(dá)不到要求,應(yīng)當(dāng)立刻安排其他譯員分擔(dān)任務(wù),或停止該譯員工作對(duì)翻譯任務(wù)重新進(jìn)行安排。
譯員校對(duì):
譯員在完成本人承擔(dān)的翻譯任務(wù)后,將對(duì)自己的譯文進(jìn)行至少兩次校對(duì),確保沒(méi)有錯(cuò)字、語(yǔ)病或術(shù)語(yǔ)錯(cuò)誤等明顯缺陷,在完成上述工作后,譯員將譯文提交項(xiàng)目組長(zhǎng),并簽名確認(rèn)。
專家審閱:
翻譯初稿結(jié)束后,將有資深一審人員進(jìn)行專業(yè)校對(duì)和統(tǒng)稿,并將修改意見反饋給翻譯人員核對(duì),二審人員進(jìn)行校對(duì)和潤(rùn)色。
說(shuō)明:如果是翻譯成外語(yǔ)的材料,無(wú)論稿件數(shù)量大小,我們都將交付外籍專家(以該外語(yǔ)為母語(yǔ)的專家)審稿,做到不僅表達(dá)正確,而且行文流暢,讓每件譯稿都成為真正適合外籍人士閱讀習(xí)慣的精品。
編輯排版:
由我們專業(yè)人員進(jìn)行圖文排版,并根據(jù)客戶要求進(jìn)行存盤、打印、刻錄等。
稿件交付:
我們將最后驗(yàn)收合格的稿件提交給客戶。
跟蹤服務(wù):
我們根據(jù)客戶的要求,必要時(shí)對(duì)譯文進(jìn)行修改(由于我們質(zhì)量關(guān)把得相當(dāng)嚴(yán)格,所以在我們的翻譯業(yè)務(wù)中這一程序基本沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)),留心客戶的各種想法。同時(shí),妥善處理客戶所有的稿件(包括傳真、復(fù)印件和數(shù)據(jù)格式文件等),以滿足客戶在文件保密方面的要求。
工作總結(jié):
項(xiàng)目完成后,項(xiàng)目小組舉行會(huì)議及培訓(xùn),總結(jié)該項(xiàng)目翻譯各方面的得失,共同探討翻譯語(yǔ)言差異,并形諸文字,發(fā)表在公司網(wǎng)站或?qū)I(yè)翻譯刊物上,為以后更好地開展工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。