法律翻譯具有措辭嚴謹、邏輯性強、用詞專業、句子復雜等特點。法律文件的篇章結構、篇章模式、文體特征、語域特征等也有別于一般文檔。只有既精通外語又精通法律并有多年翻譯經驗的專業人士才能保證法律文稿的譯文質量。
法律翻譯不僅包括法律文獻本身的翻譯,同時還包括涉及法律的商務、經貿、金融等相關專業領域內的翻譯活動。與通用翻譯不同的是,除了要求譯員具有必備的通用翻譯能力以外,法律翻譯還要求譯員具有必備的法律知識和相關的商務、專業知識,譯文表述符合法律專業規范。
申唐的法律翻譯譯員均曾在知名律師事務所或者跨國公司的法務部門從事律師或法律翻譯工作,專業知識扎實,思維縝密,邏輯性強。為國內外知名公司及律師事務所服務的業績及所建立的市場形象和信譽,使我們業已成為專業法律翻譯的知名企業。
法律文件翻譯項目: